címlap
üzenet
helyzetjelentés
mink magunk
élõkép
fellegember
versnyom
swaptext

Versnyom

 

A  Versnyomban az eredeti célkitűzés szerint amatőr fordításokat-ferdítéseket, kevéssé ismert vagy ugyancsak amatőr szerzők nyomán született műveket olvashatnak.

Előző és mostani számunkban (és reményeim szerint ezentúl is) azonban többről is szó van. Nagy örömünkre egyik kedves olvasónk figyelemreméltó szerzők műveinek méltó fordításait küldte el számunkra.

Hadd buzdítsak másokat is arra, hogy saját írásaik mellett fordításokkal tiszteljék meg lapunkat. Továbbra is fogadunk amatőr próbálkozásokat, de örülünk a kimunkáltabb magyarításoknak is. Elérhetőségeink:

helyzetember@freestart.hu
laredo@ludens.elte.hu
tengerszem@ludens.elte.hu

Most is Simon Imre szúfi-fordításait olvashatják, akárcsak a harmadik szám Versnyom rovatában. A szúfizmus az Iszlám első századaiban kialakult aszketikus, a keresztény szerzetességre hasonlító irányzat, a szúfi (a szúfizmust követő személy) jelentése is 'gyapotruhás', utalva az önmegtartóztató, világtól elvonuló életmódra. A kilencedik század táján a muszlim szúfizmus kapcsolatba került a keleti, főként buddhista tanokkal. Így alakult ki a keleti vallásokban is megtalálható panteista Isten- és világszemlélet, mely az egyén céljának és értelmének a világban és Istenben történő feloldódást tekinti; emellett az irányzat kezdeteitől jelen van a keresztény miszticizmusra hajazó, mindent elsöprő erejű, az Isten iránt érzett Szerelem eszménye. A szúfizmus a művészetben, irodalomban is meghatározó, a két legismertebb szúfi misztikus költő Mauláná Dzsalál-ad-Dín Rúmi (1207–1273) és Samszu'-d-Dín Muhammad Háfiz (1318?–1389), mindketten perzsák és mindketten vezető szerepet töltöttek be vallási közösségükben. Egyházi munkájuk jelentősége mégis eltörpül a világirodalomra tett hatásuk mellett.

 

 

Mauláná Dzsalál-ad-Dín Rúmi:

Az Imádott Suttogásai

 

24. vers

Drága szívem,mondd
hol van az a bátorság
ami Istenhez vezet
Tudván azt,hogy
meg fogsz
semmisülni
Mint sokan mások előtted

Nem érdekel, mondta a szívem
Az egyetlen óhajom
együtt lenni
Veled

 

14. vers

Először elcsábított végtelen
gondoskodásával
A végén fájdalommal
és szomorúsággal
elégetett
Ebben a sakkjátszmában
veszítenem kellett
hogy végul is
Ő nyerjen

 

25. vers

Mi összetartozunk
Én vagyok a talaj
Te vagy a lépés
Micsoda igazságtalan érzés
hogy láthatom a világod
De nem láthatlak
Téged

 

36. vers

Ha melletted vagyok
almatlánsagban
szenvedek
Ha nem vagy mellettem
sírnom kell
Kedvesem, Te ismered
álmatlan éjszakáim
És csak Te tudod, hogy
miről is van szó

 

11. vers

Az ima megtisztítja a
homályt és
békességet
hoz a
lélekre
Szívből énekeljük
éjjel-nappal

La ilaha il Allah

"Nincs valóság, csak Isten"

 

42. vers

Visszatekintve csak most
látom, hogy a lelkem
egyetlen kíserője
a Szeretet volt
Mélyen belülről a lelkem
így kiált:
Ne várj!
Engedd át magad
a Szeretetnek

 

62. vers

A lelkedet keresed?
Akkor tárd ki a
börtönöd
ajtaját
Hagyd a patak
folyását a
folyó
kedvéért
amely a tengerbe siet
Elmerültél az élet terheiben?
Emelkedj az anyagi világ fölé
Hisz más dimenzió is létezik

 

238. vers

Lenni vagy nem lenni
az nem az én
dilemmám
Megszabadulni mind a
két világtól
Nem egy nagy
bátorság
A csodákon csodálkozni
ami bennem
létezik
Az egy igazi őrület

 

48. vers

Lényed elvarázsolt
Az őrület határán voltam
Megszűntem józannak lenni
Megalázva elzavartak
És Te a lelkemet megérintve
átváltoztattál olyanná
amivé Te képzelted

 

185. vers

Létezik egy út
a szívünk
között
Az én szívem
érzi ezt
mert
érintetlen
és
tiszta
mint egy forrás
Amikor a víz tükörsima
A Hold fénylik benne

 

175. vers

Tudod mi az hogy
Szeretet?
Jósag
és
Nagylelkűség
Diszharmónia uralkodik
amikor nem látjuk
a különbséget a
testi vágy és
a szeretet
között
Pedig a távolság a kettő
között végtelen

 

116. vers

Békés az
akinek
nem
érdeke
az, hogy
kevesebb
legyen
vagy
több
Érintetlen
a név
és a
hírnév
iránt
Szabad a szomorúságtól
Szabad a világtól
de legfőképp
önmagától

 

95. vers

A Paradicsomba akarsz jutni?
Ahhoz, hogy az Igazság útján
maradj, szükséged van
Isten kegyelmére
A legvégén mindannyian
szembenézünk a
halállal
De az úton légy óvatos
soha meg ne
sérts
egy
lelket
sem!

 

77. vers

Másokat utánozva
képtelen voltam
megtalálni
önmagam
Befelé fordulva
felfedeztem azt, hogy
csak a nevemet ismertem
eddig
Amikor kiléptem önmagamból
Megtaláltam az
igazi
Énem

 

57. vers

A szeretet szimbóluma az
Anya
Az utat képviseli a
Próféta
De mégis a természetünkben van
"Harcolni a szeretettel"
Ó anya, mi vakok vagyunk és nem
látunk, mert énünk sötet fátyla
eltakar téged

 

60. vers

Hogyha nem érzed az Illatot
Meg ne közelítsd a Szeretet
kertjét
Hogy ha tartózkodsz az egyszerűségtől
Meg ne közelítsd az Igazság
folyamát
Maradj ott ahol vagy
Közénk ne gyere

 

648. vers

Rólad beszéltem
Elcsendesítettél
Megízleltem a mézed
és megszűnt
körülöttem
minden
Megzavarodva a szívem
házába menekültem
És Te ott rámtaláltál

 

1521. vers

Az jó ha elfeledjük
az elmúlt napokat
Mint a folyó víz
amely mentes a
szomorúságtól
A tegnap már elmúlt
a mesének vége
Ma új lehetőségek
kínálkoznak

 

757. vers

A szeretők éjjel-nappal
boroznak
És letépik az értelem
leplét
Amikor megrészegülünk
a szerelem
borától
A szív, a test és
a lélek eggyé
válik

 

758. vers

Győződj meg arról
Hogy a Szeretet
vallásában
nincsenek
hívők
és
nem
hívők
A Szeretet átölel mindenkit

 

1315. vers

Munkámat otthagyom
és többé nem
dolgozom
Inkább verset írok
Őhozzá tartozom
Nézetem
Szívem
és
Életem
Egy szóba hímezem
Szeretet

 

A fordításokat Simon Imre készítette, és ajánlotta fel a HelyzetEmbernek. Köszönjük.

 

Ugrás a lap tetejére

Címlap, Üzenet, HelyzetJelentés,

Mink magunk, Élőkép, FellegEmber, Versnyom

helyzetember@freestart.hu